Tuesday 14 June 2011

Fukushima: Scientists and Society

A revised version of a "Sciences et Avenir" column (in French)
"A new Science order: Science for the people"  

GE Fukushima reac
Nuclear energy, oil supply, shale gas extraction, climate change, nanotechnology, cell phone radiation, drug safety, GMOs, food poisoning and even financial products, are some of the subjects, highly topical and of strong technical imprint, that have invaded our daily concerns. They disrupt the whole economy and transform in depth the society. But what control over these new technologies can the society exercise? Which means and opposition forces may the society put in action? Faut-il imaginer une nouvelle organisation de nos démocraties pour valoriser l'avance des connaissances en respectant les citoyens et en sauvegardant le futur de l'humanité? Should a new organization of our democracies be designed to promote the new discovery applications yet preserving citizen freedom and expectations and safeguarding the future of humanity?Quel doit être le rôle des scientifiques, entre savoir et pouvoir, science et conscience, profit et pr What should be the role of scientists in this framework, between knowledge and power, science and conscience, profit and progress? 
The Fukushima Dai-Ichi tragedy should encourage this realization so that scientists, politicians, industry leaders and citizens engage in a sincere discussion and design the prospects for a safer, healthier and more serene world.
La tragédie de Fukushima, au delà du souci immédiat d'éviter le pire et de protéger les travailleurs et la population du danger effroyable d'un deuxième Hiroshima-Nagasaki [1] , ne doit pas rester sans suite. The Fukushima tragedy, beyond immediate concerns to avoid the worst and protect nuclear-power workers and the people of the terrible danger of a second Hiroshima-Nagasaki [1], must not remain unanswered. Everybody agrees and topics to address are numerous: need for nuclear energy, reliability of the technologies, hazardous industry governance, prevention and crisis management, etc. Cependant, dépassant largement le nucléaire, il faut aborder le sujet central à l'ensemble de ces questionnements, celui du rôle de la science et des scientifiques dans la société et des contrôles et protections qui doivent être mis en plaHowever, far beyond the nuclear energy issue itself, one needs to address a central theme common to all new technologies reaching the society, namely: what is the role of science and of scientists in society and what are the checks and safeguards that must be implemented together with the implementation of new technologies or new processes.
De nombreuses voix de scientifiques s'étaient élevées contre les risques nucléaires dans un pays qui recense 40% des tremblements de terre du monde. Many scientists had raised serious concerns about the nuclear danger in a country that registers 40% of the world earthquakes. Elles n'ont pas été écThey were not listened to.Dans une région qui avait connu en 1896 un tsunami de 38,2 mètres, était-il raisonnable, était-il « scientifiquement correct », de construire la centrale de Fukushima Daiichi au bord de l'océan? In a region that had experienced in 1896 a tsunami  with waves up to 38.2 meters, was it reasonable, was it "scientifically sensible" to build a power plant on the oceanfront? N'était-il pas criminel de « soudoyer » et de tromper la population locale pour faire accepter, à sa porte, des réacteurs simplement protégés par des digues de 5,7Was it not criminal to "bribe" and deceive local people to accept, on their doorstep, nuclear reactors only protected by 5.7 m dikes? Qui prit ces décisions ? Who took these decisions? obviously the decision makers:Ceux dont c'est le rôle, le gouvernement et les industriels, certainement pas les scientifiques. the government, the industry ?, certainly not scientists. Because simply they were not really involved.
'Tremblement de terre nucléaire" Nuclear Earthquake
En 2006, la sécurité des centrales avait été réévaluée par une commission nommée par le gouvernement. In 2006, the nuclear plant safety had been reviewed by a commission appointed by the government. Devant l'augmentation des risques sismiques depuis leur construction, un de ses membres, Katsuhiko Ishibashi, professeur à l'Université de Kobe, avait demandé des mesures complémentaires pour donner un avis circonstancié. Given the increased seismic risk since the reactor construction, one of its members, Katsuhiko Ishibashi, a professor at Kobe University, had asked for additional  studies to give a serious and detailed opinion. Sa demande ayant été refusée, sa seule arme fut de démissionner de cette commission qu'il qualifia de « manipulée et non scientifique » et rien ne vint s'opposer à la volonté du gouvernement et des opérateurs de poursuivre sans modification l'exploitation des centrales. His request was denied, the only way to express himself was to resign from a commission he described as "manipulated and unscientific" and nothing came to oppose the will of the decision makers to continue, without modification, the plant operations. Il avait pourtant décrit avec précision l'enchaînement fatal qui fut observé: tremblement de terre, tsunami, accident nucléaire et avait même inventé le terme de « tremblement de terre nucléaire » (genpatsu-shinsai) pour cet effet domino. Yet he had accurately described the fatal sequence which was observed a few years later, on 11th March  2011: a big earthquake followed by a tsunami triggering then a nuclear accident. He had even coined the term "nuclear earthquake” (Genpatsu-Shinsai) for this domino effect.
Le scientifique a dit la vérité … "The scientist told the truth, he should be executed…" [2] Ce cas n'est pas unique, dans beaucoup de domaines et singulièrement dans ceux liés aux avancées scientifiques, il ya eu des lanceurs d'alerte («whistleblower », souffleur de sifflet, disent littéralement les anglo-saxons).
This case is not unique. In many areas and particularly in those related to scientific advances, there have been whistle blowers. Mais, que peut un seul expert quand d'énormes intérêts sont en jeu? But what can one expert do when huge interests are at stake? Les puissants lobbies partisans, religieux ou industriels auront tôt fait de rendre inaudible ce gêneur. The powerful activist, religious or industrial lobbies will quickly make this intruder voice-less. Ils en ont les moyens.They can afford it. Discrédité, son avenir professionnel sera compromis, ses moyens réduits et il ne pourra plus porter la contradiction.Discredited, his professional future will be compromised, his support will be drastically reduced and, therefore, he will no longer be able to bear the contradiction.
S'il « survit », si un comité de scientifiques se forme, si des pétitions sont signées, alors un groupe contradictoire de pseudo-experts sera créé. If he "survives", if a committee of scientists is formed, if petitions are signed, then an adversarial group of pseudo-experts will be created. Fortement financé, il jettera le doute dans l'esprit du public libérant ainsi les politiques des contraintes que la science imposait. Heavily financed, it will cast doubt [3] in the public awareness freeing the politics and decision makers of the constraints that science imposes. Certains media joueront le jeu biaisé de la soi-disant polémique en organisant un débat entre deux représentants de chaque « camp », accréditant ainsi d'avantage l'idée que « les scientifiques sont partagés sur le sujet ». Some media will play the biased game of artificial controversy by hosting debates between an equal number of representatives of each side, further supporting the idea that "scientists are divided on the subject". Ils s'appuieront sur des figures médiatiques qui n'ont de scientifique que leur titre acquis dans leur prime jeunesse, mais certainement ni les connaissances, ni les méthodes, ni la rigueur. They will rely on science media figures, not necessarily expert on the specific issue, but who nevertheless express themselves without neither the scientific methods nor the rigor they should have exercised. C'est ce schéma que l'on a vu se développer dans le combat entre darwinisme et créationnisme, autour du réchauffement global, sur les OGM, la téléphonie mobile, … It is this very pattern that we saw being developed in the battle between Darwinism and creationism, about global warming, GMO safety or mobile phones radiations, ...
Mais après tout, pourquoi s'alarmer, disent certains ? But after all, why be alarmed, some says? L'humanité n'at-elle pas évolué, de la préhistoire à l'ère numérique, comme un bolide fou entre indéniables progrès et nouveaux moyens de destructions, constatent-ils. Has’nt Mankind evolved from prehistoric times to the digital age, like a meteor between undeniable progresses and new means of destruction.Finalement, selon eux, tout n'est pas si terrible, l'humanité ne s'en est pas trop mal tirée … des Tchernobyls, des Fukushimas, il y en a eu et il y en aura d'autres, c'est encore supportable. Finally, they say, all is not so horrendous, humanity did not do too badly ... like Chernobyls or Fukushimas, there have been and there will be others, it is still bearable. C'est dommage pour les populations, mais voyez-vous ! It's a problem for people living there, but you see, il n'ya pas d'alternative, sans énergie pas de croissance, sans croissance point de salut. there is no alternative, no growth without energy, without growth, no salvation!
C'est cynique, injurieux même pour les victimes, mais c'est l'état d'esprit de certains, si l'on en juge par les déclarations de représentants de l'IAEA [2] , organisme sensé contrôler l'utilisation pacifique du nucléaire. It is cynical, even insulting to the victims, but this is the mindset of some, at least if we judge by the statements of representatives of the IAEA [4] , an organization supposed to control the peaceful use nuclear technology.
Ou bien sommes-nous arrivés à un point de rupture , une singularité disent les scientifiques, un point de non retour, un point où la puissance de l'homme et de son savoir peut détruire la planète, un point ou les risques mal maitrisés dépassent largement les bénéfices attendus? Or, have we come to a breaking point, scientists say a singularity, a point of no return, a point where the power of man and his knowledge can destroy the planet, a point where poorly controlled risks largely exceed the expected benefits?
En fait, ce point nous l'avons déjà dépassé depuis que l'armement nucléaire existe. In fact, this stage we have already passed since the nuclear armament exists. Car avec la dissuasion nucléaire, il s'agissait bien de promettre l'apocalypse à toute velléité de domination, la destruction de la planète comme règlement des conflits. As with nuclear deterrence, Apocalypse is promised to any attempts of domination, the destruction of the planet as a recipe for conflict resolution. L'humanité est passée près, très près de sa disparition, une simple erreur humaine, une provocation, un manque de sang-froid d'un de nos dirigeants et le pas pouvait être franchi. Humanity has come close, very close to its disappearance, a simple human error, a provocation, a lack of composure of one of our leaders and the step could have been crossed.
Alors que faut-il faire ? Knowledge is power to choose
Arrêter la recherche, disent d'autres ! Stop research! say others. Finalement, ne serait-ce pas là la solution puisqu'elle peut nous embarquer vers d'autres périls, encore plus grands que ceux que l'on connaît ? Finally would this not be the solution, since research can embark us to other and unforeseen dangers, even greater than what we know? Il faudrait nous contenter d'améliorer ce que l'on connaît et corriger les « petits » défauts de nos technologies, soutiennent-ils. We should just improve what we have today! and correct the "small" defects of our technologies, they argue. C'est ce qu'on aurait pu être tenté de faire, il ya un siècle, en continuant à développer la chandelle alors qu'on découvrait l'électron et l'électricité. This is what we might have been tempted to do a century ago, namely continuing to develop the candle technology when J.J. Thomson and others were discovering the electron and electricity. Si par faiblesse on s'engageait dans cette voie, un nouveau siècle d'obscurantisme s'ouvrirait, un retour en arrière fatal serait amorcé qui ne ferait que rendre la situation actuelle encore plus difficile à relever. If society had this weakness, a new century of darkness would open, a fatal step backwards would be initiated which would make the current situation definitively even more difficult to overcome.C'est en fait de plus de recherche dont on a besoin, d'une meilleure connaissance des risques et des possibles implications. What we need actually is not less but more research. We need a better understanding of the risks and of all possible consequences. We need finding new solutions to old problems or alternative technologies. Savoir c'est pouvoir choisir. Knowledge is power to choose.
Alors, que faire ?So what? Comment éviter ce retour en arrière et son cortège de croyances obscurantistes et l'explosion incontrôlée d'un savoir dévoyé ? How to avoid going backwards with its procession of obscurantist beliefs but still staying away from the uncontrolled explosion of misguided new knowledge applications? Comment bannir les applications néfastes et promouvoir celles qui font progresser l'humanité vers plus de sécurité, plus d'égalité, plus de confort pour tous ? How to banish harmful applications and promote those leading humanity toward greater security, more equality and more comfort for all? C'est une question récurrente, mais nous, scientifiques, seuls n'avons pas la réponse; elle réside d'abord dans une prise de conscience de la société dans son ensemble , une société qui actuellement confine le scientifique dans une tour d'ivoire et ne voit en lui, au mieux, qu'un découvreur de possibles, qu'un accumulateur de connaissances, qu'un « agitateur d'idées ». This is a recurring question since ages which has never been solved properly, because we scientists, alone, have not the answer. It lies primarily in raising the awareness of society as a whole, a society that currently confines the scientist in its ivory tower and sees him, at best, as a discoverer of possibles, as an accumulator of knowledge or as an intellectual agitator.
Si la société au cours de son histoire a évolué vers plus de démocratie, plus d'implication du peuple dans les grands choix politiques, elle ne s'est pas dotée de véritables instruments d'évaluation, de contrôle et d'information adaptés à l'évolution des connaissances. If the society during its recent history has moved towards greater democracy, greater people involvement in the major policy choices, it did not adopt adequate instruments of assessment, of control and of nformation dissemination tailored to the rapid evolution of knowledge. Entre la recherche et ses applications, entre les stratégies politico-industrielles, nationales ou supranationales et les besoins réels de la société, en un mot, entre la science et la société, un chaînon est resté manquant, celui d'un jugement scientifique des risques et des bénéfices des nouvelles technologies et d'un contrôle permanent de leur mise en œuvre. Between research and application, between political and industrial strategies (national or supranational) and the real needs of the society, in short, between science and society, remains a missing link: the evaluation of the new technologies risk/benefit values and the constant monitoring of their implementation. Pire, la nature ayant horreur du vide, la place a été prise par des comités ad-hoc, des agences complices et par certains scientifiques, notamment ceux dont une grande part des financements provient du privé. Worse, since nature abhors vacuum, the room has been filled by ad hoc committees/councils, complicit agencies and scientific gurus, particularly those with a large share of funding coming from private sources.
Pour un nouvel ordre de la science dans la société For a new order of science in society
Mais dans leur grande majorité les scientifiques en France et ailleurs sont d'abord des citoyens et nos institutions publiques ont su, malgré les difficultés, préserver l'indépendance essentielle à toute recherche de qualité. But the vast majority of scientists are, before all, citizens and our public institutions have managed, despite difficulties, to preserve the independence essential to any high quality research.
Dans ce cadre, je ne doute pas que cette prise de conscience que l'on ne peut pas décréter, se cristallise et que des initiatives soient prises avec les scientifiques, les politiques, les médias et les citoyens, en France et au niveau international, pour qu'un dialogue s'installe et que l'on parvienne à proposer une nouvelle organisation de la société qui permette à la fois de mener une recherche performante et libératrice, de développer une opinion publique éclairée par une éducation et une information adaptée et d'inscrire la réalité scientifique dans l'ensemble des projets sociétaux pour que les échecs de la modernité ne se banalisent pas. In this context, I have no doubt that this global awareness that can not be decreed, will crystallize and that initiatives will be taken by scientists, politicians, media and education leaders and citizens at the local and international level to settle for a dialogue and to strive to propose a new science aware organization of the society. Its charter would be to conduct an enabling and liberating knowledge-driven research, to develop an informed public opinion through education and tailored information, to put in place risk preventive actions and to register scientific reality in all societal projects for the failures of modernity not to become commonplace.
A revised version of a "Sciences et Avenir" column (in French)
Denis Per--------------------------
[1] Les deux événements ne sont pas comparables sur de nombreux aspects. [1] The two events are not comparable in many aspects. Simply in terms of released radioactive materials, the Fukushima accident reached ~ 20-40% of the Chernobyl explosion itself valued at 200 times the amount of Hiroshima and Nagasaki combined polution (WHO). Pour l'instant, les éjections de Fukushima représentent donc environ 20 fois celle de HN. For now, Fukushima material releases represent at least 40 times that of HN (see New York Times).
[2] « Même s'il y avait un accident de ce type tous les ans, je considérerais le nucléaire comme une source d'énergie intéressante », déclara ainsi Morris Rosen, directeur de la sureté nucléaire de l'AIEA (Le Monde du 28 août 1986). [2] Adaptation (pastiche) of “La verite" (The truth) by G. Beart, French singer
[3] See the techniques to spread ignorance described in the “Merchand of doubts” by Naomi Oreskes and related discussion about "agnotology": science of ignorance.
[4] "Even if there were an accident of this type every year, I would still consider nuclear power as a valuable source of energy," said Morris Rosen, director of the IAEA Nuclear Safety (Le Monde August 28, 1986). 

No comments: